Sueco | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Szanowny Panie,
Bäste herrn,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Szanowna Pani,
Bästa fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Szanowni Państwo,
Bästa herr eller fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Szanowni Państwo,
Bästa herrar,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Szanowni Państwo,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Szanowny Panie,
Bäste herr Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Szanowna Pani,
Bästa fröken Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Szanowny Panie,
Bäste John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Bäste John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver till er angående ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i samband med ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
Vidare till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
Med hänvisning till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jag skriver för att fråga om ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Jag måste fråga er om/angående ...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne...
Vi ber er omgående att ...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Vi har för avsikt att ...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Tack på förhand...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formal, educado
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Om ni behöver mer information ...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
Med vänlig hälsning,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med vänliga hälsningar,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
Med vänlig hälsning,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Vänliga hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
Hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo