Sueco | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Bäste herrn,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Bästa herr eller fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Bästa herrar,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
A quem possa interessar,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Bäste herr Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Bästa fröken Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Bäste John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Bäste John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver till er angående ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i samband med ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Em relação à/ao ...
Vidare till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Em atenção à/ao...
Med hänvisning till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Escrevo-lhe em nome de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Solicitud formal, tentativo
Teria a gentileza de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Solicitud formal, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Solicitud formal, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Solicitud formal, muy educado
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Solicitud formal, muy educado
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Solicitud formal, educado
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Solicitud formal, educado
Devo perguntar-lhe se...
Jag måste fråga er om/angående ...
Solicitud formal, educado
O senhor poderia recomendar...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Vi ber er omgående att ...
Solicitud formal, muy directo
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Qual a lista atual de preços de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Solicitud formal y específica, directo
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Petición formal, directo
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Petición formal, directo
É a nossa intenção...
Vi har för avsikt att ...
Declaración de intención formal, directo
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informar que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, muy educado
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, muy educado
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tack på förhand...
Formal, muy educado
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, muy educado
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formal, muy educado
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, educado
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formal, educado
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formal, educado
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, educado
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, directo
Caso precise de maiores informações...
Om ni behöver mer information ...
Formal, directo
Nós prezamos o seu negócio.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formal, directo
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, muy directo
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Menos formal, educado
Cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atenciosamente,
Med vänliga hälsningar,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Com elevada estima,
Med vänlig hälsning,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Lembranças,
Vänliga hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Abraços,
Hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo