Tailandés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Excelentíssimo Sr. Presidente,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
เรียนท่าน
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
เรียนท่าน
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
เรียนท่าน
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
A quem possa interessar,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
เรียน จอห์น
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Escrevemos a respeito de...
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Escrevemos em atenção a...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Em relação à/ao ...
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Em atenção à/ao...
อ้างอิงมาจาก...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escrevo-lhe para saber sobre...
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Escrevo-lhe em nome de...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Solicitud formal, tentativo
Teria a gentileza de...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Solicitud formal, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Solicitud formal, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Solicitud formal, muy educado
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Solicitud formal, muy educado
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Solicitud formal, educado
Nós estamos interessados em obter/receber...
เราสนใจที่จะได้รับ...
Solicitud formal, educado
Devo perguntar-lhe se...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Solicitud formal, educado
O senhor poderia recomendar...
คุณช่วยแนะนำ...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Solicitud formal, muy directo
Nós ficaríamos agradecidos se...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Qual a lista atual de preços de...
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Solicitud formal y específica, directo
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Petición formal, directo
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Petición formal, directo
É a nossa intenção...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Declaración de intención formal, directo
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informar que...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, muy educado
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formal, muy educado
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formal, muy educado
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formal, muy educado
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formal, muy educado
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formal, educado
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, educado
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formal, educado
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formal, educado
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formal, directo
Caso precise de maiores informações...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formal, directo
Nós prezamos o seu negócio.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formal, directo
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formal, muy directo
Eu espero ter notícias suas em breve.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Menos formal, educado
Cordialmente,
ด้วยความเคารพ
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atenciosamente,
ขอแสดงความนับถือ
Formal, muy usado, destinatario conocido
Com elevada estima,
ด้วยความเคารพ
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Lembranças,
ด้วยความเคารพ
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Abraços,
ด้วยความนับถือ
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo