Español | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Stimate Domnule Preşedinte,
Distinguido Sr. Presidente:
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Stimate Domnule,
Distinguido Señor:
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Stimată Doamnă,
Distinguida Señora:
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Stimate Domnule/Doamnă,
Distinguidos Señores:
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Stimaţi Domni,
Apreciados Señores:
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
În atenţia celor interesaţi,
A quien pueda interesar
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Stimate Domnule Ionescu,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Stimată Doamnă Popescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dragă Mihai Popescu,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dragă Mihai,
Querido Juan:
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vă scriem în legătură cu...
Le escribimos en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
În legătură cu...
Con relación a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Referitor la...
En referencia a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Vă adresez această scrisoare în numele...
Le escribo en nombre de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

V-ar deranja dacă....
¿Sería posible...
Solicitud formal, tentativo
Sunteţi amabil să...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitud formal, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Me complacería mucho si...
Solicitud formal, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitud formal, muy educado
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitud formal, muy educado
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, educado
Ne interesează să obţinem/primim...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitud formal, educado
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitud formal, educado
Îmi puteţi recomanda...
¿Podría recomendarme...
Solicitud formal, directo
Trimiteţi-mi, vă rog...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, directo
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Se le insta urgentemente a...
Solicitud formal, muy directo
V-am fi recunoscători dacă...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitud formal y específica, directo
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Petición formal, directo
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Petición formal, directo
Intenţia noastră este să...
Es nuestra intención...
Declaración de intención formal, directo
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Lamentamos informarle que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muy educado
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muy educado
Vă mulţumesc anticipat...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muy educado
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muy educado
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muy educado
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, educado
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, educado
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, educado
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, educado
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, directo
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si requiere más información...
Formal, directo
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, directo
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muy directo
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, educado
Cu stimă,
Se despide cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cu sinceritate,
Atentamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cu respect,
Respetuosamente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Toate cele bune,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cu bine,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo