Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Stimate Domnule Preşedinte,
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Stimate Domnule,
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Stimată Doamnă,
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Stimate Domnule/Doamnă,
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Stimaţi Domni,
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
În atenţia celor interesaţi,
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Stimate Domnule Ionescu,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dragă Mihai Popescu,
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dragă Mihai,
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vă scriem în legătură cu...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
În legătură cu...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Referitor la...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Vă adresez această scrisoare în numele...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

V-ar deranja dacă....
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
Sunteţi amabil să...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Aş fi profund recunoscător dacă...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Ne interesează să obţinem/primim...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
Îmi puteţi recomanda...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
Trimiteţi-mi, vă rog...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
V-am fi recunoscători dacă...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Intenţia noastră este să...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
Vă mulţumesc anticipat...
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
Cu stimă,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cu sinceritate,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cu respect,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Toate cele bune,
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cu bine,
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo