Italiano | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Stimate Domnule Preşedinte,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Stimate Domnule,
Gentilissimo,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Stimată Doamnă,
Gentilissima,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Stimate Domnule/Doamnă,
Gentili Signore e Signori,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Stimaţi Domni,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
În atenţia celor interesaţi,
A chi di competenza,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Stimate Domnule Ionescu,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Stimată Doamnă Popescu,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dragă Mihai Popescu,
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dragă Mihai,
Gentile Mario,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vă scriem în legătură cu...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, en nombre de toda la compañía.
În legătură cu...
In riferimento a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Referitor la...
Per quanto concerne...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Vă adresez această scrisoare în numele...
La contatto per conto di...
Formal, al escribir en nombre de otro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

V-ar deranja dacă....
Le dispiacerebbe...
Solicitud formal, tentativo
Sunteţi amabil să...
La contatto per sapere se può...
Solicitud formal, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitud formal, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitud formal, muy educado
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitud formal, muy educado
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Potrebbe inviarmi...
Solicitud formal, educado
Ne interesează să obţinem/primim...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitud formal, educado
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitud formal, educado
Îmi puteţi recomanda...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitud formal, directo
Trimiteţi-mi, vă rog...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitud formal, directo
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
La invitiamo caldamente a...
Solicitud formal, muy directo
V-am fi recunoscători dacă...
Le saremmo grati se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitud formal y específica, directo
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Petición formal, directo
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Petición formal, directo
Intenţia noastră este să...
È nostra intenzione...
Declaración de intención formal, directo
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dopo attenta considerazione...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muy educado
Vă mulţumesc anticipat...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muy educado
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muy educado
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, educado
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, educado
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, educado
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, educado
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, directo
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, directo
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, directo
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muy directo
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, educado
Cu stimă,
In fede,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cu sinceritate,
Cordiali saluti
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cu respect,
Cordialmente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Toate cele bune,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cu bine,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo