Japonés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Stimate Domnule Preşedinte,
代表取締役社長 ・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Stimate Domnule,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Stimată Doamnă,
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Stimate Domnule/Doamnă,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Stimaţi Domni,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
În atenţia celor interesaţi,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Stimate Domnule Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dragă Mihai Popescu,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vă scriem în legătură cu...
一同に変わって・・・
Formal, en nombre de toda la compañía.
În legătură cu...
先日の・・・の件ですが、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Referitor la...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Vă adresez această scrisoare în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

V-ar deranja dacă....
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Sunteţi amabil să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitud formal, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Aş fi profund recunoscător dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
・・・・していただけますか?
Solicitud formal, educado
Ne interesează să obţinem/primim...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitud formal, educado
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitud formal, directo
Trimiteţi-mi, vă rog...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
V-am fi recunoscători dacă...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vă anunţăm cu regret faptul că...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, directo
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
ありがとうございました。
Formal, directo
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, educado
Cu stimă,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cu sinceritate,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cu respect,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Toate cele bune,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cu bine,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo