Polaco | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Stimate Domnule Preşedinte,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Stimate Domnule,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Stimată Doamnă,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Stimate Domnule/Doamnă,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Stimaţi Domni,
Szanowni Państwo,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
În atenţia celor interesaţi,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Stimate Domnule Ionescu,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Stimată Doamnă Popescu,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dragă Mihai Popescu,
Szanowny Panie,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dragă Mihai,
Drogi Tomaszu,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vă scriem în legătură cu...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, en nombre de toda la compañía.
În legătură cu...
W nawiązaniu do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Referitor la...
Nawiązując do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Vă adresez această scrisoare în numele...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, al escribir en nombre de otro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

V-ar deranja dacă....
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitud formal, tentativo
Sunteţi amabil să...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitud formal, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitud formal, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitud formal, muy educado
Aş fi profund recunoscător dacă...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitud formal, muy educado
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitud formal, educado
Ne interesează să obţinem/primim...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitud formal, educado
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitud formal, educado
Îmi puteţi recomanda...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitud formal, directo
Trimiteţi-mi, vă rog...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitud formal, directo
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Proszę o pilne...
Solicitud formal, muy directo
V-am fi recunoscători dacă...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitud formal y específica, directo
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Petición formal, directo
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Petición formal, directo
Intenţia noastră este să...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaración de intención formal, directo
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Vă mulţumesc anticipat...
Z góry dziękuję...
Formal, muy educado
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muy educado
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, educado
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, educado
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, educado
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, educado
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, directo
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, directo
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, directo
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muy directo
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, educado
Cu stimă,
Z wyrazami szacunku,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cu sinceritate,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cu respect,
Z poważaniem,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Toate cele bune,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cu bine,
Pozdrawiam,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo