Alemán | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Уважаемый г-н президент
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Уважаемый г-н ...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Уважаемая госпожа
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Уважаемый г-н Смидт
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Уважаемый...
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Привет, Иван!
Lieber Johann,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Пишем вам по поводу...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Мы пишем в связи с ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ввиду...
Bezug nehmend auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
В отношении...
In Bezug auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Я пишу от лица..., чтобы...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, al escribir en nombre de otro
Ваша компания была рекомендована...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Вы не против, если...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Будьте любезны...
Wären Sie so freundlich...
Solicitud formal, tentativo
Буду очень благодарен, если...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Solicitud formal, muy educado
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Solicitud formal, muy educado
Не могли бы вы прислать мне...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Solicitud formal, educado
Мы заинтересованы в получении...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Solicitud formal, educado
Вынужден (с)просить вас...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Solicitud formal, educado
Не могли бы вы посоветовать...
Können Sie ... empfehlen...
Solicitud formal, directo
Пришлите пожалуйста...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Solicitud formal, directo
Вам необходимо срочно...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Solicitud formal, muy directo
Мы были бы признательны, если..
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Solicitud formal y específica, directo
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Petición formal, directo
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Petición formal, directo
Мы намерены...
Wir beabsichtigen...
Declaración de intención formal, directo
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muy educado
Заранее спасибо...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muy educado
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muy educado
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, educado
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, educado
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, educado
Спасибо за помощь в этом деле.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, educado
Я хотел бы обсудить это с вами
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, directo
Если вам необходимо больше информации...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, directo
Мы ценим ваш вклад
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, directo
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muy directo
Надеюсь на скорый ответ
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, educado
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Formal, nombre del destinatario desconocido
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Formal, muy usado, destinatario conocido
С уважением ваш...
Hochachtungsvoll
Formal, no tan usado, destinatario conocido
С уважением...
Herzliche Grüße
Informal, entre socios de negocios que se tutean
С уважением...
Grüße
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo