Esperanto | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Уважаемый г-н президент
Kara Sinjoro Prezidanto,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Уважаемый г-н ...
Estimata sinjoro,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Уважаемая госпожа
Estimata sinjorino,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Уважаемые...
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Уважаемые...
Estimataj sinjoroj,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Уважаемые...
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Уважаемый г-н Смидт
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Уважаемый...
Estimata John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Привет, Иван!
Estimata John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Пишем вам по поводу...
Ni skribas al vi pri...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Мы пишем в связи с ...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ввиду...
Plu al...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
В отношении...
Kun referenco al...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mi skribas por demandi pri...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Я пишу от лица..., чтобы...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Ваша компания была рекомендована...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Вы не против, если...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Solicitud formal, tentativo
Будьте любезны...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Solicitud formal, tentativo
Буду очень благодарен, если...
Mi estus plej dankema, se...
Solicitud formal, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Solicitud formal, muy educado
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Mi estus dankema, se vi povus...
Solicitud formal, muy educado
Не могли бы вы прислать мне...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitud formal, educado
Мы заинтересованы в получении...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Solicitud formal, educado
Вынужден (с)просить вас...
Mi devas peti vin, ĉu...
Solicitud formal, educado
Не могли бы вы посоветовать...
Ĉu vi povas rekomendi...
Solicitud formal, directo
Пришлите пожалуйста...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitud formal, directo
Вам необходимо срочно...
Vi estas urĝe petita al...
Solicitud formal, muy directo
Мы были бы признательны, если..
Ni estus dankemaj, se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Solicitud formal y específica, directo
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Petición formal, directo
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Petición formal, directo
Мы намерены...
Ĝi estas nia intenco...
Declaración de intención formal, directo
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, muy educado
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, muy educado
Заранее спасибо...
Antaŭdankon…
Formal, muy educado
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, muy educado
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, muy educado
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, educado
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, educado
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, educado
Спасибо за помощь в этом деле.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, educado
Я хотел бы обсудить это с вами
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, directo
Если вам необходимо больше информации...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, directo
Мы ценим ваш вклад
Ni dankas vian negocon.
Formal, directo
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, muy directo
Надеюсь на скорый ответ
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Menos formal, educado
С уважением...
Altestime,
Formal, nombre del destinatario desconocido
С уважением...
Altestime,
Formal, muy usado, destinatario conocido
С уважением ваш...
Altestime,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
С уважением...
Ĉion bonan,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
С уважением...
Ĉion bonan,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo