Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Уважаемый г-н президент
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Уважаемый г-н ...
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Уважаемая госпожа
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Уважаемые...
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Уважаемые...
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Уважаемые...
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Уважаемый г-н Смидт
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Уважаемый...
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Привет, Иван!
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Пишем вам по поводу...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Мы пишем в связи с ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ввиду...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
В отношении...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Я пишу от лица..., чтобы...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Ваша компания была рекомендована...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Вы не против, если...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
Будьте любезны...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
Буду очень благодарен, если...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
Не могли бы вы прислать мне...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Мы заинтересованы в получении...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Вынужден (с)просить вас...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
Не могли бы вы посоветовать...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
Пришлите пожалуйста...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
Вам необходимо срочно...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
Мы были бы признательны, если..
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Мы намерены...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
Заранее спасибо...
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
Спасибо за помощь в этом деле.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Я хотел бы обсудить это с вами
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Если вам необходимо больше информации...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
Мы ценим ваш вклад
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Надеюсь на скорый ответ
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
С уважением...
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
С уважением...
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
С уважением ваш...
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
С уважением...
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
С уважением...
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo