Japonés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Уважаемый г-н президент
代表取締役社長 ・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Уважаемый г-н ...
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Уважаемая госпожа
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Уважаемые...
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Уважаемые...
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Уважаемые...
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Уважаемый...
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Привет, Иван!
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Пишем вам по поводу...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Мы пишем в связи с ...
一同に変わって・・・
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ввиду...
先日の・・・の件ですが、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
В отношении...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitud formal, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・していただけますか?
Solicitud formal, educado
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitud formal, educado
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitud formal, directo
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Мы были бы признательны, если..
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Мы намерены...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Я хотел бы обсудить это с вами
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, directo
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Мы ценим ваш вклад
ありがとうございました。
Formal, directo
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, educado
С уважением...
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
С уважением...
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
С уважением ваш...
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que se tutean
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo