Español | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Distinguido Sr. Presidente:
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Bäste herrn,
Distinguido Señor:
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Bästa fru,
Distinguida Señora:
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Bästa herr eller fru,
Distinguidos Señores:
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Bästa herrar,
Apreciados Señores:
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quien pueda interesar
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Bäste herr Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Bästa fröken Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Bäste John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Bäste John,
Querido Juan:
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver till er angående ...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i samband med ...
Le escribimos en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vidare till ...
Con relación a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Med hänvisning till ...
En referencia a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jag skriver för att fråga om ...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Le escribo en nombre de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
¿Sería posible...
Solicitud formal, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitud formal, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Me complacería mucho si...
Solicitud formal, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitud formal, muy educado
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitud formal, muy educado
Kunde ni vänligen skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, educado
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitud formal, educado
Jag måste fråga er om/angående ...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitud formal, educado
Skulle ni kunna rekommendera ...
¿Podría recomendarme...
Solicitud formal, directo
Skulle ni kunna skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, directo
Vi ber er omgående att ...
Se le insta urgentemente a...
Solicitud formal, muy directo
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Vad är ert nuvarande listpris för ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitud formal y específica, directo
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Petición formal, directo
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Petición formal, directo
Vi har för avsikt att ...
Es nuestra intención...
Declaración de intención formal, directo
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informarle que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muy educado
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muy educado
Tack på förhand...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muy educado
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muy educado
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muy educado
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, educado
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, educado
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, educado
Tack för hjälpen med detta ärende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, educado
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, directo
Om ni behöver mer information ...
Si requiere más información...
Formal, directo
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, directo
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muy directo
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, educado
Med vänlig hälsning,
Se despide cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med vänliga hälsningar,
Atentamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med vänlig hälsning,
Respetuosamente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Vänliga hälsningar,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Hälsningar,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo