Esperanto | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Bäste herrn,
Estimata sinjoro,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Bästa fru,
Estimata sinjorino,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Bästa herr eller fru,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Bästa herrar,
Estimataj sinjoroj,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Bäste herr Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Bästa fröken Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Bäste John Smith,
Estimata John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Bäste John,
Estimata John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver till er angående ...
Ni skribas al vi pri...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i samband med ...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vidare till ...
Plu al...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Med hänvisning till ...
Kun referenco al...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jag skriver för att fråga om ...
Mi skribas por demandi pri...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Solicitud formal, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Solicitud formal, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Mi estus plej dankema, se...
Solicitud formal, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Solicitud formal, muy educado
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Mi estus dankema, se vi povus...
Solicitud formal, muy educado
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitud formal, educado
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Solicitud formal, educado
Jag måste fråga er om/angående ...
Mi devas peti vin, ĉu...
Solicitud formal, educado
Skulle ni kunna rekommendera ...
Ĉu vi povas rekomendi...
Solicitud formal, directo
Skulle ni kunna skicka mig ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitud formal, directo
Vi ber er omgående att ...
Vi estas urĝe petita al...
Solicitud formal, muy directo
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Ni estus dankemaj, se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Solicitud formal y específica, directo
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Petición formal, directo
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Petición formal, directo
Vi har för avsikt att ...
Ĝi estas nia intenco...
Declaración de intención formal, directo
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, muy educado
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, muy educado
Tack på förhand...
Antaŭdankon…
Formal, muy educado
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, muy educado
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, muy educado
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, educado
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, educado
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, educado
Tack för hjälpen med detta ärende.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, educado
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, directo
Om ni behöver mer information ...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, directo
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Ni dankas vian negocon.
Formal, directo
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, muy directo
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Menos formal, educado
Med vänlig hälsning,
Altestime,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med vänliga hälsningar,
Altestime,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med vänlig hälsning,
Altestime,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Vänliga hälsningar,
Ĉion bonan,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Hälsningar,
Ĉion bonan,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo