Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Bäste herrn,
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Bästa fru,
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Bästa herr eller fru,
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Bästa herrar,
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Bäste herr Smith,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Bästa fröken Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Bäste John Smith,
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Bäste John,
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver till er angående ...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i samband med ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vidare till ...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Med hänvisning till ...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jag skriver för att fråga om ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Jag måste fråga er om/angående ...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
Skulle ni kunna rekommendera ...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
Skulle ni kunna skicka mig ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
Vi ber er omgående att ...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Vi har för avsikt att ...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
Tack på förhand...
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
Tack för hjälpen med detta ärende.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Om ni behöver mer information ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med vänliga hälsningar,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Vänliga hälsningar,
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Hälsningar,
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo