Italiano | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Bäste herrn,
Gentilissimo,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Bästa fru,
Gentilissima,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Bästa herr eller fru,
Gentili Signore e Signori,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Bästa herrar,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A chi di competenza,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Bäste herr Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Bästa fröken Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Bäste John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Bäste John,
Gentile Mario,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver till er angående ...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i samband med ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vidare till ...
In riferimento a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Med hänvisning till ...
Per quanto concerne...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jag skriver för att fråga om ...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
La contatto per conto di...
Formal, al escribir en nombre de otro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Le dispiacerebbe...
Solicitud formal, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
La contatto per sapere se può...
Solicitud formal, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitud formal, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitud formal, muy educado
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitud formal, muy educado
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Potrebbe inviarmi...
Solicitud formal, educado
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitud formal, educado
Jag måste fråga er om/angående ...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitud formal, educado
Skulle ni kunna rekommendera ...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitud formal, directo
Skulle ni kunna skicka mig ...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitud formal, directo
Vi ber er omgående att ...
La invitiamo caldamente a...
Solicitud formal, muy directo
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Le saremmo grati se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitud formal y específica, directo
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Petición formal, directo
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Petición formal, directo
Vi har för avsikt att ...
È nostra intenzione...
Declaración de intención formal, directo
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Dopo attenta considerazione...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muy educado
Tack på förhand...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muy educado
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muy educado
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, educado
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, educado
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, educado
Tack för hjälpen med detta ärende.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, educado
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, directo
Om ni behöver mer information ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, directo
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, directo
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muy directo
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, educado
Med vänlig hälsning,
In fede,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med vänliga hälsningar,
Cordiali saluti
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med vänlig hälsning,
Cordialmente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Vänliga hälsningar,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Hälsningar,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo