Polaco | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Bäste herrn,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Bästa fru,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Bästa herr eller fru,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Bästa herrar,
Szanowni Państwo,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Bäste herr Smith,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Bästa fröken Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Bästa fru Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Bäste John Smith,
Szanowny Panie,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Bäste John,
Drogi Tomaszu,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver till er angående ...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i samband med ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vidare till ...
W nawiązaniu do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Med hänvisning till ...
Nawiązując do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jag skriver för att fråga om ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, al escribir en nombre de otro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitud formal, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitud formal, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitud formal, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitud formal, muy educado
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitud formal, muy educado
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitud formal, educado
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitud formal, educado
Jag måste fråga er om/angående ...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitud formal, educado
Skulle ni kunna rekommendera ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitud formal, directo
Skulle ni kunna skicka mig ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitud formal, directo
Vi ber er omgående att ...
Proszę o pilne...
Solicitud formal, muy directo
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitud formal y específica, directo
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Petición formal, directo
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Petición formal, directo
Vi har för avsikt att ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaración de intención formal, directo
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Tack på förhand...
Z góry dziękuję...
Formal, muy educado
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muy educado
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, educado
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, educado
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, educado
Tack för hjälpen med detta ärende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, educado
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, directo
Om ni behöver mer information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, directo
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, directo
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muy directo
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, educado
Med vänlig hälsning,
Z wyrazami szacunku,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med vänliga hälsningar,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med vänlig hälsning,
Z poważaniem,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Vänliga hälsningar,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Hälsningar,
Pozdrawiam,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo