Español | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Sehr geehrter Herr Präsident,
Distinguido Sr. Presidente:
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Sehr geehrter Herr,
Distinguido Señor:
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Sehr geehrte Frau,
Distinguida Señora:
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Señores:
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Apreciados Señores:
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quien pueda interesar
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Lieber Herr Schmidt,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Lieber Johann,
Querido Juan:
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Le escribimos en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Bezug nehmend auf...
Con relación a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
In Bezug auf...
En referencia a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Le escribo en nombre de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
¿Sería posible...
Solicitud formal, tentativo
Wären Sie so freundlich...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitud formal, tentativo
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Me complacería mucho si...
Solicitud formal, tentativo
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitud formal, muy educado
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitud formal, muy educado
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, educado
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitud formal, educado
Ich möchte Sie fragen, ob...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitud formal, educado
Können Sie ... empfehlen...
¿Podría recomendarme...
Solicitud formal, directo
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, directo
Sie werden dringlichst gebeten...
Se le insta urgentemente a...
Solicitud formal, muy directo
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitud formal y específica, directo
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Petición formal, directo
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Petición formal, directo
Wir beabsichtigen...
Es nuestra intención...
Declaración de intención formal, directo
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informarle que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Der Anhang ist im ...-Format.
El archivo adjunto está en formato...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, educado
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muy educado
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muy educado
Vielen Dank im Voraus...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muy educado
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muy educado
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muy educado
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, educado
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, educado
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, educado
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, educado
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, directo
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Si requiere más información...
Formal, directo
Wir schätzen Sie als Kunde.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, directo
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muy directo
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, educado
Mit freundlichen Grüßen
Se despide cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Mit freundlichen Grüßen
Atentamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hochachtungsvoll
Respetuosamente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Herzliche Grüße
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Grüße
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo