Japonés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Vážený pane prezidente,
拝啓
・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Vážený pane,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Vážená paní,
拝啓 
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Vážený pane / Vážená paní,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Dobrý den,
拝啓 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Všem zainteresovaným stranám,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Vážený pane Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Vážená slečno Smithová,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Milý Johne Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Milý Johne,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Obracíme se na vás ohledně...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Píšeme vám ve spojitosti s...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
V návaznosti na...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
V návaznosti na...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Píši vám, abych vás informoval o...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Píši Vám jménem...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Vaše společnost mi byla doporučena...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Vadilo by Vám, kdyby...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・を送っていただけますか。
Solicitud formal, educado
Máme zájem o získání/obdržení...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Musím vás požádat, zda...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitud formal, educado
Mohl(a) byste doporučit...
・・・・を紹介してください。
Solicitud formal, directo
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Byli bychom vděční, kdyby...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaký je váš aktuální ceník pro...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Naším záměrem je, aby ...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Je nám líto vás informovat, že...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Příloha je ve formátu...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, educado
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Děkuji Vám předem...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Těším se na možnou spolupráci.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, directo
Pokud budete potřebovat více informací...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Vážíme si vaší práce.
誠にありがとうございました。
Formal, directo
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Těším se na Vaší odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, educado
S pozdravem,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Se srdečným pozdravem,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
S úctou,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Se srdečným pozdravem,
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean
S pozdravem, / Zdravím,
よろしくお願い致します。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo