Polaco | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Vážený pane prezidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Vážený pane,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Vážená paní,
Drogi/Szanowny Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Vážený pane / Vážená paní,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Dobrý den,
Szanowni Państwo,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Všem zainteresovaným stranám,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Vážený pane Smith,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Vážená slečno Smithová,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Milý Johne Smith,
Szanowny Panie,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Milý Johne,
Drogi Tomaszu,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Obracíme se na vás ohledně...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Píšeme vám ve spojitosti s...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, en nombre de toda la compañía.
V návaznosti na...
W nawiązaniu do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
V návaznosti na...
Nawiązując do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Píši vám, abych vás informoval o...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Píši Vám jménem...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, al escribir en nombre de otro
Vaše společnost mi byla doporučena...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Vadilo by Vám, kdyby...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitud formal, tentativo
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitud formal, muy educado
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitud formal, muy educado
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitud formal, educado
Máme zájem o získání/obdržení...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitud formal, educado
Musím vás požádat, zda...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitud formal, educado
Mohl(a) byste doporučit...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitud formal, directo
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitud formal, directo
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Solicitud formal, muy directo
Byli bychom vděční, kdyby...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitud formal y específica, directo
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Petición formal, directo
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Petición formal, directo
Naším záměrem je, aby ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaración de intención formal, directo
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Je nám líto vás informovat, že...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Příloha je ve formátu...
Załącznik jest w formacie...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formal, educado
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formal, muy educado
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formal, muy educado
Děkuji Vám předem...
Z góry dziękuję...
Formal, muy educado
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muy educado
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, educado
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, educado
Těším se na možnou spolupráci.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formal, educado
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, educado
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, directo
Pokud budete potřebovat více informací...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, directo
Vážíme si vaší práce.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, directo
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muy directo
Těším se na Vaší odpověď.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, educado
S pozdravem,
Z wyrazami szacunku,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Se srdečným pozdravem,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formal, muy usado, destinatario conocido
S úctou,
Z poważaniem,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Se srdečným pozdravem,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
S pozdravem, / Zdravím,
Pozdrawiam,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo