Portugués | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Vážený pane prezidente,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Vážený pane,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Vážená paní,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Vážený pane / Vážená paní,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Dobrý den,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Všem zainteresovaným stranám,
A quem possa interessar,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Vážený pane Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Vážená slečno Smithová,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Milý Johne Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Milý Johne,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Obracíme se na vás ohledně...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Píšeme vám ve spojitosti s...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, en nombre de toda la compañía.
V návaznosti na...
A respeito de..
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
V návaznosti na...
Com referência a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Píši vám, abych vás informoval o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Píši Vám jménem...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Vaše společnost mi byla doporučena...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Vadilo by Vám, kdyby...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitud formal, tentativo
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitud formal, muy educado
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Solicitud formal, muy educado
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, educado
Máme zájem o získání/obdržení...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitud formal, educado
Musím vás požádat, zda...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitud formal, educado
Mohl(a) byste doporučit...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Solicitud formal, directo
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, directo
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitud formal, muy directo
Byli bychom vděční, kdyby...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitud formal y específica, directo
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Petición formal, directo
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Petición formal, directo
Naším záměrem je, aby ...
É a nossa intenção...
Declaración de intención formal, directo
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informar que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Příloha je ve formátu...
O anexo está no formato...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, educado
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muy educado
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muy educado
Děkuji Vám předem...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muy educado
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muy educado
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muy educado
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, educado
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, educado
Těším se na možnou spolupráci.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, educado
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, educado
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, directo
Pokud budete potřebovat více informací...
Caso precise de maiores informações...
Formal, directo
Vážíme si vaší práce.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, directo
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muy directo
Těším se na Vaší odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, educado
S pozdravem,
Cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Se srdečným pozdravem,
Atenciosamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
S úctou,
Com elevada estima,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Se srdečným pozdravem,
Lembranças,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
S pozdravem, / Zdravím,
Abraços,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo