Alemán | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Distinguido Sr. Presidente:
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Distinguido Señor:
Sehr geehrter Herr,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Distinguida Señora:
Sehr geehrte Frau,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Señores:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Apreciados Señores:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A quien pueda interesar
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Apreciado Sr. Pérez:
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Apreciado Sra. Pérez:
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Apreciada Srta. Pérez:
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Apreciada Sra. Pérez:
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Estimado Sr. Pérez:
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Querido Juan:
Lieber Johann,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Le escribimos en referencia a...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Con relación a...
Bezug nehmend auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En referencia a...
In Bezug auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escribo para pedir información sobre...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Le escribo en nombre de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, al escribir en nombre de otro
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

¿Sería posible...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Solicitud formal, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
Wären Sie so freundlich...
Solicitud formal, tentativo
Me complacería mucho si...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Solicitud formal, muy educado
Le agradecería enormemente si pudiera...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Solicitud formal, muy educado
¿Podría enviarme...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Solicitud formal, educado
Estamos interesados en obtener/recibir...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Solicitud formal, educado
Me atrevo a preguntarle si...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Solicitud formal, educado
¿Podría recomendarme...
Können Sie ... empfehlen...
Solicitud formal, directo
¿Podría enviarme...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Solicitud formal, directo
Se le insta urgentemente a...
Sie werden dringlichst gebeten...
Solicitud formal, muy directo
Estaríamos muy agradecidos si...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Solicitud formal y específica, directo
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Petición formal, directo
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Petición formal, directo
Es nuestra intención...
Wir beabsichtigen...
Declaración de intención formal, directo
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informarle que...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
El archivo adjunto está en formato...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, educado
Para mayor información consulte nuestra página web:
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muy educado
Le agradecemos de antemano...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muy educado
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muy educado
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, educado
Si requiere más información no dude en contactarme.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, educado
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, educado
Gracias por su ayuda en este asunto.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, educado
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, directo
Si requiere más información...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, directo
Apreciamos hacer negocios con usted.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, directo
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muy directo
Espero tener noticias de usted pronto.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, educado
Se despide cordialmente,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atentamente,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respetuosamente,
Hochachtungsvoll
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saludos,
Herzliche Grüße
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saludos,
Grüße
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo