Francés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Distinguido Sr. Presidente:
Monsieur le Président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Distinguido Señor:
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Distinguida Señora:
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Señores:
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Apreciados Señores:
Madame, Monsieur
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A quien pueda interesar
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Apreciado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Apreciado Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Apreciada Srta. Pérez:
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Estimado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Querido Juan:
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Le escribimos en referencia a...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Con relación a...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En referencia a...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escribo para pedir información sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Le escribo en nombre de...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

¿Sería posible...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
Me complacería mucho si...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Le agradecería enormemente si pudiera...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
¿Podría enviarme...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Estamos interesados en obtener/recibir...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Me atrevo a preguntarle si...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
¿Podría recomendarme...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
¿Podría enviarme...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
Se le insta urgentemente a...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
Estaríamos muy agradecidos si...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Es nuestra intención...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informarle que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
El archivo adjunto está en formato...
Le fichier joint est au format...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, educado
Para mayor información consulte nuestra página web:
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, muy educado
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, muy educado
Le agradecemos de antemano...
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
Si requiere más información no dude en contactarme.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, educado
Me complace la idea de trabajar juntos.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, educado
Gracias por su ayuda en este asunto.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Si requiere más información...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, directo
Apreciamos hacer negocios con usted.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Espero tener noticias de usted pronto.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
Se despide cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atentamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respetuosamente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saludos,
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saludos,
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo