Polaco | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Distinguido Sr. Presidente:
Szanowny Panie Prezydencie,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Distinguido Señor:
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Distinguida Señora:
Drogi/Szanowny Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Señores:
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Apreciados Señores:
Szanowni Państwo,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A quien pueda interesar
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Apreciado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Apreciado Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Apreciada Srta. Pérez:
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Estimado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Querido Juan:
Drogi Tomaszu,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Le escribimos en referencia a...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Con relación a...
W nawiązaniu do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En referencia a...
Nawiązując do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escribo para pedir información sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Le escribo en nombre de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, al escribir en nombre de otro
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

¿Sería posible...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitud formal, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitud formal, tentativo
Me complacería mucho si...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitud formal, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitud formal, muy educado
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitud formal, muy educado
¿Podría enviarme...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitud formal, educado
Estamos interesados en obtener/recibir...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitud formal, educado
Me atrevo a preguntarle si...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitud formal, educado
¿Podría recomendarme...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitud formal, directo
¿Podría enviarme...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitud formal, directo
Se le insta urgentemente a...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Solicitud formal, muy directo
Estaríamos muy agradecidos si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitud formal y específica, directo
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Petición formal, directo
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Petición formal, directo
Es nuestra intención...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaración de intención formal, directo
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informarle que...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
El archivo adjunto está en formato...
Załącznik jest w formacie...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formal, educado
Para mayor información consulte nuestra página web:
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formal, muy educado
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formal, muy educado
Le agradecemos de antemano...
Z góry dziękuję...
Formal, muy educado
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muy educado
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, educado
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, educado
Me complace la idea de trabajar juntos.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formal, educado
Gracias por su ayuda en este asunto.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, educado
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, directo
Si requiere más información...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, directo
Apreciamos hacer negocios con usted.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, directo
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muy directo
Espero tener noticias de usted pronto.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, educado
Se despide cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atentamente,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respetuosamente,
Z poważaniem,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saludos,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saludos,
Pozdrawiam,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo