Japonés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Estimata Sinjoro Prezidanto,
拝啓
・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Estimata sinjoro,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Estimata sinjorino,
拝啓 
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Estimata sinjoro/sinjorino,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Estimataj sinjoroj,
拝啓 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Al kiu ĝi povas koncerni,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Estimata sinjoro Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Estimata John Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Estimata John
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Ni skribas al vi pri...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ni skribas en rilato kun...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Plu al...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kun referenco al...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Mi skribas por demandi pri...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Mi skribas al vi nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Ĉu vi kontraŭus, se...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Mi estus dankema, se vi povus...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・を送っていただけますか。
Solicitud formal, educado
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Mi devas peti vin, ĉu...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitud formal, educado
Ĉu vi rekomendas...
・・・・を紹介してください。
Solicitud formal, directo
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Vi urĝe petis al...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Ni estus dankemaj, se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Kio estas via nuna prezolisto por...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Ĝi estas nia intenco de...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Ni bedaŭras informi vin, ke...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
La alligiteco estas en...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, educado
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Antaŭdankon…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Dankon pro via helpo en tiu afero.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, directo
Se vi bezonas plian informon...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Ni dankas pri via negoco.
誠にありがとうございました。
Formal, directo
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, educado
Altestime,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Altestime,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Altestime,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Ĉion bonan,
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Ĉion bonan,
よろしくお願い致します。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo