Alemán | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Monsieur le Président,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Monsieur,
Sehr geehrter Herr,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Madame,
Sehr geehrte Frau,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Madame, Monsieur,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Madame, Monsieur
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Aux principaux concernés,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Monsieur Dupont,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Madame Dupont,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Mademoiselle Dupont,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Madame Dupont,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Monsieur Dupont,
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Cher Benjamin,
Lieber Johann,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nous vous écrivons concernant...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nous vous écrivons au sujet de...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Suite à...
Bezug nehmend auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En référence à...
In Bezug auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
J'écris afin de me renseigner sur...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Je vous écris de la part de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, al escribir en nombre de otro
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Wären Sie so freundlich...
Solicitud formal, tentativo
Je vous saurai gré de...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Solicitud formal, muy educado
Je vous saurai gré de...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Solicitud formal, muy educado
Pourriez-vous me faire parvenir...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Solicitud formal, educado
Nous sommes intéressés par la réception de...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Solicitud formal, educado
Je me permets de vous demander si...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Solicitud formal, educado
Pourriez-vous recommander...
Können Sie ... empfehlen...
Solicitud formal, directo
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Solicitud formal, directo
Nous vous prions de...
Sie werden dringlichst gebeten...
Solicitud formal, muy directo
Nous vous serions reconnaissants si...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Quelle est votre liste des prix pour...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Solicitud formal y específica, directo
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Petición formal, directo
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Petición formal, directo
Notre intention est de...
Wir beabsichtigen...
Declaración de intención formal, directo
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Nous regrettons de vous informer que...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Le fichier joint est au format...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, educado
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muy educado
En vous remerciant par avance...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muy educado
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muy educado
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, educado
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, educado
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, educado
Merci pour votre aide.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, educado
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, directo
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, directo
Merci de votre confiance.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, directo
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muy directo
Dans l'attente de votre réponse.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, educado
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Mit freundlichen Grüßen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Mit freundlichen Grüßen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hochachtungsvoll
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Meilleures salutations,
Herzliche Grüße
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cordialement,
Grüße
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo