Español | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Monsieur le Président,
Distinguido Sr. Presidente:
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Monsieur,
Distinguido Señor:
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Madame,
Distinguida Señora:
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Madame, Monsieur,
Señores:
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Madame, Monsieur
Apreciados Señores:
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Aux principaux concernés,
A quien pueda interesar
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Monsieur Dupont,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Madame Dupont,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Mademoiselle Dupont,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Madame Dupont,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Monsieur Dupont,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Cher Benjamin,
Querido Juan:
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nous vous écrivons concernant...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nous vous écrivons au sujet de...
Le escribimos en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Suite à...
Con relación a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En référence à...
En referencia a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
J'écris afin de me renseigner sur...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Je vous écris de la part de...
Le escribo en nombre de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
¿Sería posible...
Solicitud formal, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitud formal, tentativo
Je vous saurai gré de...
Me complacería mucho si...
Solicitud formal, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitud formal, muy educado
Je vous saurai gré de...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitud formal, muy educado
Pourriez-vous me faire parvenir...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, educado
Nous sommes intéressés par la réception de...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitud formal, educado
Je me permets de vous demander si...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitud formal, educado
Pourriez-vous recommander...
¿Podría recomendarme...
Solicitud formal, directo
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, directo
Nous vous prions de...
Se le insta urgentemente a...
Solicitud formal, muy directo
Nous vous serions reconnaissants si...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Quelle est votre liste des prix pour...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitud formal y específica, directo
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Petición formal, directo
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Petición formal, directo
Notre intention est de...
Es nuestra intención...
Declaración de intención formal, directo
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informarle que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Le fichier joint est au format...
El archivo adjunto está en formato...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, educado
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muy educado
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muy educado
En vous remerciant par avance...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muy educado
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muy educado
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muy educado
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, educado
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, educado
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, educado
Merci pour votre aide.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, educado
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, directo
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Si requiere más información...
Formal, directo
Merci de votre confiance.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, directo
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muy directo
Dans l'attente de votre réponse.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, educado
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Se despide cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atentamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Respetuosamente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Meilleures salutations,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cordialement,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo