Ruso | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Monsieur le Président,
Уважаемый г-н президент
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Monsieur,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Madame,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Madame, Monsieur
Уважаемые...
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Aux principaux concernés,
Уважаемые...
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Monsieur Dupont,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Mademoiselle Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Monsieur Dupont,
Уважаемый...
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Cher Benjamin,
Дорогой Иван!
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nous vous écrivons concernant...
Пишем вам по поводу...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nous vous écrivons au sujet de...
Мы пишем в связи с ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Suite à...
Ввиду...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En référence à...
В отношении...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
J'écris afin de me renseigner sur...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Je vous écris de la part de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, al escribir en nombre de otro
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Вы не против, если...
Solicitud formal, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Будьте любезны...
Solicitud formal, tentativo
Je vous saurai gré de...
Буду очень благодарен, если...
Solicitud formal, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Solicitud formal, muy educado
Je vous saurai gré de...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Solicitud formal, muy educado
Pourriez-vous me faire parvenir...
Не могли бы вы прислать мне...
Solicitud formal, educado
Nous sommes intéressés par la réception de...
Мы заинтересованы в получении...
Solicitud formal, educado
Je me permets de vous demander si...
Вынужден (с)просить вас...
Solicitud formal, educado
Pourriez-vous recommander...
Не могли бы вы посоветовать...
Solicitud formal, directo
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Пришлите пожалуйста...
Solicitud formal, directo
Nous vous prions de...
Вам необходимо срочно...
Solicitud formal, muy directo
Nous vous serions reconnaissants si...
Мы были бы признательны, если..
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Quelle est votre liste des prix pour...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Solicitud formal y específica, directo
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Petición formal, directo
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Petición formal, directo
Notre intention est de...
Нашим намерением является...
Declaración de intención formal, directo
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Nous regrettons de vous informer que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Le fichier joint est au format...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, educado
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Больше информации см. на сайте...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muy educado
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muy educado
En vous remerciant par avance...
Заранее спасибо...
Formal, muy educado
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muy educado
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muy educado
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, educado
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, educado
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, educado
Merci pour votre aide.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, educado
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, directo
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, directo
Merci de votre confiance.
Мы ценим ваш вклад
Formal, directo
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muy directo
Dans l'attente de votre réponse.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, educado
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
С уважением...
Formal, nombre del destinatario desconocido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
С уважением...
Formal, muy usado, destinatario conocido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
С уважением ваш...
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Meilleures salutations,
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cordialement,
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo