Japonés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Geachte heer President
拝啓
・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Geachte heer
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Geachte mevrouw
拝啓 
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Geachte heer, mevrouw
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Geachte dames en heren
拝啓 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Geachte dames en heren
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Geachte heer Jansen
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Beste meneer Jansen
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Beste Jan
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wij schrijven u in verband met ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Met betrekking tot ...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ten aanzien van ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ik schrijf u om na te vragen over ...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ik schrijf u uit naam van ...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Zou u het erg vinden om ...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, tentativo
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
・・・・を送っていただけますか。
Solicitud formal, educado
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Ik zou u willen vragen, of ...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitud formal, educado
Kunt u ... aanbevelen ...
・・・・を紹介してください。
Solicitud formal, directo
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
U wordt dringend verzocht ...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Het is ons oogmerk om ...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
De bijlage is in ... formaat.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, educado
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Bij voorbaat dank.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Ik verheug mij op de samenwerking.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, directo
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Wij waarderen u als klant.
誠にありがとうございました。
Formal, directo
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Ik hoor graag van u.
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, educado
Met vriendelijke groet,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Met vriendelijke groet,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hoogachtend,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Met de beste groeten,
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Groeten,
よろしくお願い致します。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo