Italiano | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Dear Mr. President,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Dear Sir,
Gentilissimo,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Dear Madam,
Gentilissima,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Dear Sir / Madam,
Gentili Signore e Signori,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Dear Sirs,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
To whom it may concern,
A chi di competenza,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Dear Mr. Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Dear Mrs. Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Dear Miss Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Dear Ms. Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Dear John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dear John,
Gentile Mario,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
We are writing to you regarding…
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
We are writing in connection with ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Further to…
In riferimento a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
With reference to…
Per quanto concerne...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I am writing to enquire about…
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
I am writing to you on behalf of...
La contatto per conto di...
Formal, al escribir en nombre de otro
Your company was highly recommended by…
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Would you mind if…
Le dispiacerebbe...
Solicitud formal, tentativo
Would you be so kind as to…
La contatto per sapere se può...
Solicitud formal, tentativo
I would be most obliged if…
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitud formal, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitud formal, muy educado
I would be grateful if you could...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitud formal, muy educado
Would you please send me…
Potrebbe inviarmi...
Solicitud formal, educado
We are interested in obtaining/receiving…
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitud formal, educado
I must ask you whether...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitud formal, educado
Could you recommend…
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitud formal, directo
Would you please send me…
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitud formal, directo
You are urgently requested to…
La invitiamo caldamente a...
Solicitud formal, muy directo
We would be grateful if…
Le saremmo grati se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
What is your current list price for…
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitud formal y específica, directo
We are interested in ... and we would like to know ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Petición formal, directo
We understand from your advertisment that you produce…
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Petición formal, directo
It is our intention to…
È nostra intenzione...
Declaración de intención formal, directo
We carefully considered your proposal and…
Dopo attenta considerazione...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
We are sorry to inform you that…
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
The attachment is in...
L'allegato è in formato... .
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formal, educado
For further information please consult our website at…
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

If you need any additional assistance, please contact me.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muy educado
Thanking you in advance…
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muy educado
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muy educado
Please reply as soon as possible because…
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, educado
If you require any further information, feel free to contact me.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, educado
I look forward to the possibility of working together.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, educado
Thank you for your help in this matter.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, educado
I look forward to discussing this with you.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, directo
If you require more information ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, directo
We appreciate your business.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, directo
Please contact me - my direct telephone number is…
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muy directo
I look forward to hearing from you soon.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, educado
Yours faithfully,
In fede,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Yours sincerely,
Cordiali saluti
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respectfully yours,
Cordialmente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Kind/Best regards,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Regards,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo