Japonés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Dear Mr. President,
拝啓
・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Dear Sir,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Dear Madam,
拝啓 
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Dear Sirs,
拝啓 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
To whom it may concern,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Dear Miss Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Dear Ms. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dear John,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
We are writing to you regarding…
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
We are writing in connection with ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Further to…
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
With reference to…
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Would you please send me…
・・・・を送っていただけますか。
Solicitud formal, educado
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitud formal, educado
Could you recommend…
・・・・を紹介してください。
Solicitud formal, directo
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
We would be grateful if…
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
The attachment is in...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, educado
For further information please consult our website at…
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
I look forward to discussing this with you.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, directo
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
We appreciate your business.
誠にありがとうございました。
Formal, directo
Please contact me - my direct telephone number is…
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, educado
Yours faithfully,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Yours sincerely,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respectfully yours,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Kind/Best regards,
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Regards,
よろしくお願い致します。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo