Portugués | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Dear Mr. President,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Dear Sir,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Dear Madam,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Dear Sir / Madam,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Dear Sirs,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
To whom it may concern,
A quem possa interessar,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Dear Mr. Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Dear Mrs. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Dear Miss Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Dear Ms. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Dear John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dear John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
We are writing to you regarding…
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
We are writing in connection with ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Further to…
A respeito de..
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
With reference to…
Com referência a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I am writing to enquire about…
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
I am writing to you on behalf of...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Your company was highly recommended by…
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Would you mind if…
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitud formal, tentativo
Would you be so kind as to…
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Solicitud formal, tentativo
I would be most obliged if…
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitud formal, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitud formal, muy educado
I would be grateful if you could...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Solicitud formal, muy educado
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, educado
We are interested in obtaining/receiving…
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitud formal, educado
I must ask you whether...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitud formal, educado
Could you recommend…
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Solicitud formal, directo
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, directo
You are urgently requested to…
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitud formal, muy directo
We would be grateful if…
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
What is your current list price for…
Qual a lista atual de preços de...
Solicitud formal y específica, directo
We are interested in ... and we would like to know ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Petición formal, directo
We understand from your advertisment that you produce…
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Petición formal, directo
It is our intention to…
É a nossa intenção...
Declaración de intención formal, directo
We carefully considered your proposal and…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
We are sorry to inform you that…
Lamentamos informar que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
The attachment is in...
O anexo está no formato...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, educado
For further information please consult our website at…
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

If you need any additional assistance, please contact me.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muy educado
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muy educado
Thanking you in advance…
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muy educado
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muy educado
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muy educado
Please reply as soon as possible because…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, educado
If you require any further information, feel free to contact me.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, educado
I look forward to the possibility of working together.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, educado
Thank you for your help in this matter.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, educado
I look forward to discussing this with you.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, directo
If you require more information ...
Caso precise de maiores informações...
Formal, directo
We appreciate your business.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, directo
Please contact me - my direct telephone number is…
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muy directo
I look forward to hearing from you soon.
Espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, educado
Yours faithfully,
Cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Yours sincerely,
Atenciosamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respectfully yours,
Com elevada estima,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Kind/Best regards,
Lembranças,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Regards,
Abraços,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo