Checo | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Gentilissimo,
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Gentilissima,
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Gentili Signore e Signori,
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Alla cortese attenzione di ...,
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A chi di competenza,
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Gentilissimo Sig. Rossi,
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Gentilissima Sig.na Verdi,
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Gentilissimo Bianchi,
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Gentile Mario,
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
In riferimento a...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Per quanto concerne...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
La contatto per conto di...
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Le dispiacerebbe...
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
La contatto per sapere se può...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
Le sarei veramente grata/o se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
Le sarei riconoscente se volesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
Potrebbe inviarmi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
Mi trovo a chiederLe di...
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
Potrebbe raccomadarmi...
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
La invitiamo caldamente a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
Le saremmo grati se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
È nostra intenzione...
Naším záměrem je, aby ...
Declaración de intención formal, directo
Dopo attenta considerazione...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
L'allegato è in formato... .
Příloha je ve formátu...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, educado
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
RingraziandoLa anticipatamente,
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
Sentiamoci, il mio numero è...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
Spero di sentirLa presto.
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
In fede,
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cordiali saluti
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cordialmente,
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saluti
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saluti
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo