Japonés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Egregio Prof. Gianpaoletti,
拝啓
・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Gentilissimo,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Gentilissima,
拝啓 
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Gentili Signore e Signori,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Alla cortese attenzione di ...,
拝啓 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A chi di competenza,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Gentilissimo Sig. Rossi,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Gentilissima Sig.na Verdi,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Gentilissima Sig.ra Rossi,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Gentilissimo Bianchi,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Gentile Mario,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
In riferimento a...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Per quanto concerne...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
La contatto per avere maggiori informazioni...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
La contatto per conto di...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Le dispiacerebbe...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
La contatto per sapere se può...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Le sarei veramente grata/o se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, tentativo
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Le sarei riconoscente se volesse...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Potrebbe inviarmi...
・・・・を送っていただけますか。
Solicitud formal, educado
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Mi trovo a chiederLe di...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitud formal, educado
Potrebbe raccomadarmi...
・・・・を紹介してください。
Solicitud formal, directo
Potrebbe inviarmi..., per favore.
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
La invitiamo caldamente a...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Le saremmo grati se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
È nostra intenzione...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Dopo attenta considerazione...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
L'allegato è in formato... .
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, educado
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
RingraziandoLa anticipatamente,
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, directo
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
誠にありがとうございました。
Formal, directo
Sentiamoci, il mio numero è...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Spero di sentirLa presto.
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, educado
In fede,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cordiali saluti
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cordialmente,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saluti
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saluti
よろしくお願い致します。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo