Ruso | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Уважаемый г-н президент
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Gentilissimo,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Gentilissima,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Gentili Signore e Signori,
Уважаемые...
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Alla cortese attenzione di ...,
Уважаемые...
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A chi di competenza,
Уважаемые...
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Gentilissimo Sig. Rossi,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Gentilissima Sig.na Verdi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Gentilissimo Bianchi,
Уважаемый...
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Gentile Mario,
Дорогой Иван!
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Пишем вам по поводу...
Formal, en nombre de toda la compañía.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Мы пишем в связи с ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
In riferimento a...
Ввиду...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Per quanto concerne...
В отношении...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
La contatto per conto di...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, al escribir en nombre de otro
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Le dispiacerebbe...
Вы не против, если...
Solicitud formal, tentativo
La contatto per sapere se può...
Будьте любезны...
Solicitud formal, tentativo
Le sarei veramente grata/o se...
Буду очень благодарен, если...
Solicitud formal, tentativo
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Solicitud formal, muy educado
Le sarei riconoscente se volesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Solicitud formal, muy educado
Potrebbe inviarmi...
Не могли бы вы прислать мне...
Solicitud formal, educado
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Мы заинтересованы в получении...
Solicitud formal, educado
Mi trovo a chiederLe di...
Вынужден (с)просить вас...
Solicitud formal, educado
Potrebbe raccomadarmi...
Не могли бы вы посоветовать...
Solicitud formal, directo
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Пришлите пожалуйста...
Solicitud formal, directo
La invitiamo caldamente a...
Вам необходимо срочно...
Solicitud formal, muy directo
Le saremmo grati se...
Мы были бы признательны, если..
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Solicitud formal y específica, directo
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Petición formal, directo
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Petición formal, directo
È nostra intenzione...
Нашим намерением является...
Declaración de intención formal, directo
Dopo attenta considerazione...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
L'allegato è in formato... .
Прикрепленный файл в формате...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, educado
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Больше информации см. на сайте...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muy educado
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muy educado
RingraziandoLa anticipatamente,
Заранее спасибо...
Formal, muy educado
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muy educado
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muy educado
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, educado
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, educado
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, educado
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, educado
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, directo
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, directo
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Мы ценим ваш вклад
Formal, directo
Sentiamoci, il mio numero è...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muy directo
Spero di sentirLa presto.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, educado
In fede,
С уважением...
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cordiali saluti
С уважением...
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cordialmente,
С уважением ваш...
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saluti
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saluti
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo