Alemán | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
拝啓
Sehr geehrter Herr,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
拝啓 
Sehr geehrte Frau,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
拝啓 
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
関係者各位
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
佐藤太郎様
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Lieber Johann,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
・・・・についてお知らせいたします。
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, en nombre de toda la compañía.
・・・にさらに付け加えますと、
Bezug nehmend auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
In Bezug auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Wären Sie so freundlich...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Solicitud formal, muy educado
・・・・を送っていただけますか。
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか?
Ich möchte Sie fragen, ob...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介してください。
Können Sie ... empfehlen...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Sie werden dringlichst gebeten...
Solicitud formal, muy directo
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Wir beabsichtigen...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, educado
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, educado
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, directo
誠にありがとうございました。
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, directo
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muy directo
お返事を楽しみに待っています。
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, educado
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Hochachtungsvoll
Formal, no tan usado, destinatario conocido
敬具
Herzliche Grüße
Informal, entre socios de negocios que se tutean
よろしくお願い致します。
Grüße
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo