Checo | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

拝啓
・・・・様
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
拝啓
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
拝啓 
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
拝啓
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
拝啓 
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
・・・・についてお知らせいたします。
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
・・・・を送っていただけますか。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか?
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介してください。
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby ...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Příloha je ve formátu...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, educado
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
誠にありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
敬具
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
敬具
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
よろしくお願い致します。
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo