Esperanto | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

拝啓
・・・・様
Estimata Sinjoro Prezidanto,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
拝啓
Estimata sinjoro,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
拝啓 
Estimata sinjorino,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
拝啓
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
拝啓 
Estimataj sinjoroj,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
関係者各位
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
拝啓
・・・・様
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
佐藤太郎様
Estimata John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Estimata John
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
・・・・についてお知らせいたします。
Ni skribas al vi pri...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Ni skribas en rilato kun...
Formal, en nombre de toda la compañía.
・・・にさらに付け加えますと、
Plu al...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Kun referenco al...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Mi skribas por demandi pri...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Mi skribas al vi nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Ĉu vi kontraŭus, se...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Mi estus plej dankema, se...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Mi estus dankema, se vi povus...
Solicitud formal, muy educado
・・・・を送っていただけますか。
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか?
Mi devas peti vin, ĉu...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介してください。
Ĉu vi rekomendas...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Vi urĝe petis al...
Solicitud formal, muy directo
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Ni estus dankemaj, se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Kio estas via nuna prezolisto por...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Ĝi estas nia intenco de...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
La alligiteco estas en...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Formal, educado
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Antaŭdankon…
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, educado
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Se vi bezonas plian informon...
Formal, directo
誠にありがとうございました。
Ni dankas pri via negoco.
Formal, directo
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Formal, muy directo
お返事を楽しみに待っています。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Menos formal, educado
敬具
Altestime,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Altestime,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Altestime,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
敬具
Ĉion bonan,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
よろしくお願い致します。
Ĉion bonan,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo