Francés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

拝啓
・・・・様
Monsieur le Président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
拝啓
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
拝啓 
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
拝啓
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
拝啓 
Madame, Monsieur
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
関係者各位
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
拝啓
・・・・様
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
佐藤太郎様
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
・・・・についてお知らせいたします。
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
・・・にさらに付け加えますと、
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
・・・・を送っていただけますか。
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか?
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介してください。
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Le fichier joint est au format...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, educado
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Merci pour votre aide.
Formal, educado
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, directo
誠にありがとうございました。
Merci de votre confiance.
Formal, directo
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
お返事を楽しみに待っています。
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
敬具
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
敬具
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
よろしくお願い致します。
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo