Ruso | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н президент
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
拝啓
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
拝啓 
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
拝啓
Уважаемые...
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
拝啓 
Уважаемые...
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
関係者各位
Уважаемые...
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
佐藤太郎様
Уважаемый...
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Дорогой Иван!
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
・・・・についてお知らせいたします。
Пишем вам по поводу...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Мы пишем в связи с ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
・・・にさらに付け加えますと、
Ввиду...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
В отношении...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ваша компания была рекомендована...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Вы не против, если...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Будьте любезны...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Буду очень благодарен, если...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Solicitud formal, muy educado
・・・・を送っていただけますか。
Не могли бы вы прислать мне...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Мы заинтересованы в получении...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか?
Вынужден (с)просить вас...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介してください。
Не могли бы вы посоветовать...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Пришлите пожалуйста...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Вам необходимо срочно...
Solicitud formal, muy directo
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Мы были бы признательны, если..
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Нашим намерением является...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Прикрепленный файл в формате...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, educado
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Больше информации см. на сайте...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Заранее спасибо...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, educado
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Если вам необходимо больше информации...
Formal, directo
誠にありがとうございました。
Мы ценим ваш вклад
Formal, directo
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muy directo
お返事を楽しみに待っています。
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, educado
敬具
С уважением...
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
С уважением...
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
С уважением ваш...
Formal, no tan usado, destinatario conocido
敬具
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que se tutean
よろしくお願い致します。
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo