Sueco | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

拝啓
・・・・様
Bäste herr ordförande,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
拝啓
Bäste herrn,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
拝啓 
Bästa fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
拝啓
Bästa herr/fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
拝啓 
Bästa herrar,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
関係者各位
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
拝啓
・・・・様
Bäste herr Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Bästa fröken Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
佐藤太郎様
Bäste John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Bäste John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver till dig angående ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i samband med ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
・・・にさらに付け加えますと、
Vidare till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Med hänvisning till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Jag skriver för att fråga om ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Vi är tacksamma om du ...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Solicitud formal, muy educado
・・・・を送っていただけますか。
Kunde du skicka mig ...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか?
Jag måste fråga dig om ...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介してください。
Skulle du kunna rekommendera ...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Skulle du kunna skicka mig ...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Vi ber dig omgående att ...
Solicitud formal, muy directo
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Vi har för avsikt att ...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Den bifogade filen är i formatet ... .
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formal, educado
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
För mer information, se vår hemsida ...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tack på förhand...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, educado
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Om du behöver mer information ...
Formal, directo
誠にありがとうございました。
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formal, directo
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, muy directo
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Menos formal, educado
敬具
Med vänlig hälsning,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Med vänliga hälsningar,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Med vänlig hälsning,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
敬具
Vänliga hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
よろしくお願い致します。
Hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo