Alemán | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Szanowny Panie,
Sehr geehrter Herr,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Drogi/Szanowny Pani,
Sehr geehrte Frau,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Szanowni Państwo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Szanowni Państwo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Szanowni Państwo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Szanowny Panie,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Szanowny Panie,
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Lieber Johann,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
Bezug nehmend auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
In Bezug auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Wären Sie so freundlich...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
Können Sie ... empfehlen...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne przesłanie mi...
Sie werden dringlichst gebeten...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Wir beabsichtigen...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Załącznik jest w formacie...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, educado
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, educado
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
Hochachtungsvoll
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Herzliche Grüße
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
Grüße
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo