Checo | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Szanowny Panie,
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Drogi/Szanowny Pani,
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Szanowni Państwo,
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Szanowni Państwo,
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Szanowni Państwo,
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Szanowny Panie,
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Szanowny Panie,
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne przesłanie mi...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Naším záměrem je, aby ...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Załącznik jest w formacie...
Příloha je ve formátu...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, educado
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo