Español | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Distinguido Sr. Presidente:
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Szanowny Panie,
Distinguido Señor:
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Drogi/Szanowny Pani,
Distinguida Señora:
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Szanowni Państwo,
Señores:
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Szanowni Państwo,
Apreciados Señores:
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Szanowni Państwo,
A quien pueda interesar
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Szanowny Panie,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Szanowny Panie,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Querido Juan:
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Le escribimos en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
Con relación a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
En referencia a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Le escribo en nombre de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
¿Sería posible...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Me complacería mucho si...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
¿Podría recomendarme...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne przesłanie mi...
Se le insta urgentemente a...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Es nuestra intención...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informarle que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Załącznik jest w formacie...
El archivo adjunto está en formato...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, educado
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, educado
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si requiere más información...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
Se despide cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Atentamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
Respetuosamente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo