Vietnamita | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Szanowny Panie,
Thưa ông,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Drogi/Szanowny Pani,
Thưa bà,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Szanowni Państwo,
Thưa ông/bà,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Szanowni Państwo,
Thưa các ông bà,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Szanowni Państwo,
Thưa ông/bà,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Szanowny Panie,
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Szanowna Pani,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Szanowny Panie,
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Gửi ông A,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
Về việc/vấn đề...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Tôi viết thư này để nói về...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Liệu ông/bà có phiền...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
Ông/bà vui lòng gửi...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne przesłanie mi...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Chúng tôi dự định...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Załącznik jest w formacie...
File được đính kèm trong email này có định dạng...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện ra có virus trong file.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại với thông báo "không rõ người nhận."
Formal, educado
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Xin chân thành cảm ơn...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, educado
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
Kính thư,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Kính thư,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
Trân trọng,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Thân ái,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
Thân ái,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo