Checo | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A quem possa interessar,
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nós escrevemos a respeito de...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
A respeito de..
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Com referência a...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Escrevo-lhe em nome de...
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
Nós estamos interessados em obter/receber...
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
Devo perguntar-lhe se...
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
Nós ficaríamos agradecidos se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Qual a lista atual de preços de...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
É a nossa intenção...
Naším záměrem je, aby ...
Declaración de intención formal, directo
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informar que...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
O anexo está no formato...
Příloha je ve formátu...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, educado
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
Caso precise de maiores informações...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
Nós prezamos o seu negócio.
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
Cordialmente,
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atenciosamente,
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Com elevada estima,
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Lembranças,
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Abraços,
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo