Holandés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Geachte heer President
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Geachte heer
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Geachte mevrouw
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Geachte heer, mevrouw
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Geachte dames en heren
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A quem possa interessar,
Geachte dames en heren
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Geachte heer Jansen
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Beste meneer Jansen
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Beste Jan
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nós escrevemos a respeito de...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
A respeito de..
Met betrekking tot ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Com referência a...
Ten aanzien van ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Escrevo-lhe em nome de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Zou u het erg vinden om ...
Solicitud formal, tentativo
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Solicitud formal, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Solicitud formal, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Solicitud formal, muy educado
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Solicitud formal, muy educado
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Solicitud formal, educado
Nós estamos interessados em obter/receber...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Solicitud formal, educado
Devo perguntar-lhe se...
Ik zou u willen vragen, of ...
Solicitud formal, educado
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Kunt u ... aanbevelen ...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
U wordt dringend verzocht ...
Solicitud formal, muy directo
Nós ficaríamos agradecidos se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Qual a lista atual de preços de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Solicitud formal y específica, directo
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Petición formal, directo
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Petición formal, directo
É a nossa intenção...
Het is ons oogmerk om ...
Declaración de intención formal, directo
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informar que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
O anexo está no formato...
De bijlage is in ... formaat.
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formal, educado
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, muy educado
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, muy educado
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Bij voorbaat dank.
Formal, muy educado
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, muy educado
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, muy educado
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, educado
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, educado
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, educado
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, educado
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, directo
Caso precise de maiores informações...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, directo
Nós prezamos o seu negócio.
Wij waarderen u als klant.
Formal, directo
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, muy directo
Espero ter notícias suas em breve.
Ik hoor graag van u.
Menos formal, educado
Cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atenciosamente,
Met vriendelijke groet,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Com elevada estima,
Hoogachtend,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Lembranças,
Met de beste groeten,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Abraços,
Groeten,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo