Inglés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Dear Mr. President,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Dear Sir,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Dear Madam,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Dear Sir / Madam,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dear Sirs,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
A quem possa interessar,
To whom it may concern,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Dear Miss Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Dear John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Dear John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nós escrevemos a respeito de...
We are writing to you regarding…
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nós escrevemos em atenção à/ao...
We are writing in connection with ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
A respeito de..
Further to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Com referência a...
With reference to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escrevo-lhe para saber sobre...
I am writing to enquire about…
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Escrevo-lhe em nome de...
I am writing to you on behalf of...
Formal, al escribir en nombre de otro
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Your company was highly recommended by…
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Would you mind if…
Solicitud formal, tentativo
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Would you be so kind as to…
Solicitud formal, tentativo
Eu ficaria muito satisfeito se...
I would be most obliged if…
Solicitud formal, tentativo
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Solicitud formal, muy educado
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
I would be grateful if you could...
Solicitud formal, muy educado
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me…
Solicitud formal, educado
Nós estamos interessados em obter/receber...
We are interested in obtaining/receiving…
Solicitud formal, educado
Devo perguntar-lhe se...
I must ask you whether...
Solicitud formal, educado
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Could you recommend…
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me…
Solicitud formal, directo
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
You are urgently requested to…
Solicitud formal, muy directo
Nós ficaríamos agradecidos se...
We would be grateful if…
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Qual a lista atual de preços de...
What is your current list price for…
Solicitud formal y específica, directo
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
We are interested in ... and we would like to know ...
Petición formal, directo
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
We understand from your advertisment that you produce…
Petición formal, directo
É a nossa intenção...
It is our intention to…
Declaración de intención formal, directo
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
We carefully considered your proposal and…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informar que...
We are sorry to inform you that…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
O anexo está no formato...
The attachment is in...
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formal, educado
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
For further information please consult our website at…
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muy educado
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muy educado
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Thanking you in advance…
Formal, muy educado
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muy educado
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muy educado
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Please reply as soon as possible because…
Formal, educado
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, educado
Espero que possamos trabalhar em parceria.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, educado
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Thank you for your help in this matter.
Formal, educado
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
I look forward to discussing this with you.
Formal, directo
Caso precise de maiores informações...
If you require more information ...
Formal, directo
Nós prezamos o seu negócio.
We appreciate your business.
Formal, directo
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muy directo
Espero ter notícias suas em breve.
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, educado
Cordialmente,
Yours faithfully,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atenciosamente,
Yours sincerely,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Com elevada estima,
Respectfully yours,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Lembranças,
Kind/Best regards,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Abraços,
Regards,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo