Chino | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

Уважаемый г-н президент
尊敬的主席先生,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
Уважаемый г-н ...
尊敬的先生,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
Уважаемая госпожа...
尊敬的女士,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
Уважаемые...
尊敬的先生/女士,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
Уважаемые...
尊敬的先生们,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
Уважаемые...
尊敬的收信人,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
Уважаемый г-н Смидт
尊敬的史密斯先生,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯女士,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯小姐,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
Уважаемый...
亲爱的约翰 史密斯,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Дорогой Иван!
亲爱的约翰,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Пишем вам по поводу...
我们就...一事给您写信
Formal, en nombre de toda la compañía.
Мы пишем в связи с ...
我们因...写这封信
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ввиду...
因贵公司...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
В отношении...
鉴于贵公司...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
我写信想询问关于...的信息
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Я пишу от лица..., чтобы...
我代表...给您写信
Formal, al escribir en nombre de otro
Ваша компания была рекомендована...
...诚挚推荐贵公司
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

Вы не против, если...
请问您是否介意...
Solicitud formal, tentativo
Будьте любезны...
您是否能够...
Solicitud formal, tentativo
Буду очень благодарен, если...
如果您能...,我将不胜感激
Solicitud formal, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Solicitud formal, muy educado
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
如果您能… ,我将非常感激
Solicitud formal, muy educado
Не могли бы вы прислать мне...
您能将…发送给我吗?
Solicitud formal, educado
Мы заинтересованы в получении...
我们对获得/接受...很有兴趣
Solicitud formal, educado
Вынужден (с)просить вас...
我必须问您是否...
Solicitud formal, educado
Не могли бы вы посоветовать...
您能推荐...吗?
Solicitud formal, directo
Пришлите пожалуйста...
您能将...发送给我吗?
Solicitud formal, directo
Вам необходимо срочно...
请您尽快按要求将...
Solicitud formal, muy directo
Мы были бы признательны, если..
如果您能...,我们将不胜感激
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Каков ваш актуальный прейскурант на...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Solicitud formal y específica, directo
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Petición formal, directo
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Petición formal, directo
Нашим намерением является...
我们的意向是...
Declaración de intención formal, directo
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
很抱歉地通知您...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
Прикрепленный файл в формате...
附件是...格式的
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formal, educado
Больше информации см. на сайте...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formal, muy educado
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formal, muy educado
Заранее спасибо...
提前谢谢您...
Formal, muy educado
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formal, muy educado
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formal, muy educado
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
麻烦您请尽快回复,因为...
Formal, educado
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formal, educado
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
我很期待将来有合作的可能性。
Formal, educado
Спасибо за помощь в этом деле.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formal, educado
Я хотел бы обсудить это с вами
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formal, directo
Если вам необходимо больше информации...
如果您需要更多信息...
Formal, directo
Мы ценим ваш вклад
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formal, directo
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
请联系我,我的电话号码是...
Formal, muy directo
Надеюсь на скорый ответ
期待着尽快得到您的回复。
Menos formal, educado
С уважением...
此致
Formal, nombre del destinatario desconocido
С уважением...
此致
敬礼
Formal, muy usado, destinatario conocido
С уважением ваш...
肃然至上
Formal, no tan usado, destinatario conocido
С уважением...
祝好
Informal, entre socios de negocios que se tutean
С уважением...
祝好
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo