Japonés | Frases - Negocios | Email

Email - Encabezamiento e introducción

เรียน ท่านประธานาธิบดี
拝啓
・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.
เรียน ท่านผู้ชาย
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido.
เรียน ท่านผู้หญิง
拝啓 
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido.
เรียนคุณผู้ชาย/คุณผู้หญิง
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos.
ถึงท่านทั้งหลาย
拝啓 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento.
ถึงบุคคลที่เกี่ยวข้อง
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos.
เรียน คุณสมิทธิ์
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido.
เรียน คุณนายสมิทธิ์
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido.
เรียน คุณสมิทธิ์
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido.
เรียน คุณสมิทธิ์
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido.
เรียนคุณ จอห์น สมิทธิ์
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
เรียน จอห์น
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
เราเขียนถึงคุณเกี่ยวกับ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
เราเขียนติดต่อกับ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, en nombre de toda la compañía.
เนื่องมาจาก...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
เขียนอ้างอิงถึง...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
ฉันเขียนถึงคุณเพื่อถามเกี่ยวกับ...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
ฉันเขียนถึงคุณในฐานะของ...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
บริษัทของคุณนั้นได้ถูกแนะนำมาจาก...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Email - Cuerpo

คุณจะรังเกียจไหมถ้า...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
คุณจะช่วยกรุณา...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
ฉันรู้สึกผูกมัดมากถ้า...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, tentativo
พวกเราจะรู้สึกยินดีเป็นอย่างมาก ถ้าคุณจะช่วยส่งข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ...เข้ามา
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
ฉันจะรู้ปลาบปลื้มเป็นอย่างมากถ้าคุณจะ...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
・・・・を送っていただけますか。
Solicitud formal, educado
เราสนใจที่จะรับ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
ฉันต้องถามคุณว่า...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitud formal, educado
คุณช่วยแนะนำ...
・・・・を紹介してください。
Solicitud formal, directo
คุณช่วยส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
คุณได้รับคำขอให้...อย่างเร่งด่วน
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
เราจะซาบซึ้งเป็นอย่างมากถ้า...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
ราคาลิสต์ปัจจุบันคุณของ...คืออะไร
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
เราสนใจใน...และเราต้องการจะรู้ว่า...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
เราเข้าใจจากโฆษณาของคุณ ว่าคุณผลิต...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
มันเป็นความตั้งใจของเราที่จะ...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
เราพิจารณาคำขอของคุณอย่างระมัดระวังและ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta
สิ่งที่แนบเข้ามานั้นอยู่ใน...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto
ฉันไม่สามารถเปิดสิ่งที่แนบเข้าในเช้านี้ โปรเเกรมตรวจสอบไวรัสนั้นจับไวรัสได้
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto
ฉันต้องขอโทษที่ไม่ได้ส่งข้อความต่อเร็วกว่านี้ แต่เนื่องจากข้อผิดพลาดในการพิมพ์ อีเมลของคุณได้ส่งตอบกลับและเขียนว่า "ไม่รู้จักชื่อ"
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, educado
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาปรึกษาเว็บไซต์ของเราที่...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, promoción de su sitio web.

Email - Cierre

ถ้าคุณต้องการคำแนะนำเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณได้เพิ่มเติม กรุณาบอกเราให้ทราบ
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะถามฉัน
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมาถ้าคุณเข้ามาตรวจสอบเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
ถ้าคุณต้องการเพิ่มเติม คุณสามารถติดต่อฉันได้เลย
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่จะได้ทำงานกับคุณ
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
ขอขอบพระคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะอภิปรายเรื่องนี้กับคุณ
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, directo
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมมากขึ้น...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
เราปลาบปลื้มกับธุรกิจของคุณเป็นอย่างมาก
誠にありがとうございました。
Formal, directo
กรุณาติดต่อฉัน - โทรศัพท์ของฉันคือ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้งในเร็วๆนี้
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, educado
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
ด้วยความจริงใจ
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
ด้วยความเคารพอย่างสูง
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
ด้วยความเคารพ
敬具
Informal, entre socios de negocios que se tutean
ด้วยความเคารพ
よろしくお願い致します。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo